====== Slownik ====== ==== DE ==== * Haare auf den Zähnen haben * zwykle o kobietach, meska, twarda kobieta * http://de.wiktionary.org/wiki/Haare_auf_den_Z%C3%A4hnen_haben * die Kirche im Dorf lassen * wrocic do tematu, nie rozwodzic sie, wrocic do konkretow * http://de.wiktionary.org/wiki/die_Kirche_im_Dorf_lassen * auf Granit beissen * walic glowa w mur, natrafic na wielka trudnosc w osiagnieciu czegos, probowac cos osiagnac bez powodzenia * http://de.wiktionary.org/wiki/auf_Granit_bei%C3%9Fen * über Wasser halten * (ledwo) dawac sobie rade, wiazac koniec z koncem * über den Tellerrand schauen * miec perspektywe, patrzec dalej * nich über den Tellerrand schauen * myslec/planowac bez perspektywy, bez planu * etw. für bare Münze nehmen * wierzyc w cos nie zawsze prawdziwego * Schwieger-Tiger * o tesciach * auf dem letzten Loch pfeifen * ledwo dawac rade, byc zmeczonym/chorym, ledwo ciagnac * http://de.wiktionary.org/wiki/auf_dem_letzten_Loch_pfeifen * Hopfen und Malz verloren * cos nie ma juz sensu, wszystko stracone * http://de.wikipedia.org/wiki/Redensart * wo der Pfeffer wächst * isc gdzie pieprz rosnie * Ich habe eine weiße Weste * zachowalem sie poprawnie, mam czyste rece * http://www.phrasen.com/uebersetze,Ich-habe-eine-weisse-Weste,90197,d.html * jdm. in den Rücken fallen * dźgnąć kogoś w plecy * ein Brett vor dem Kopf haben * nie umiec znalezc rozwiazania na proste pytania, miec trudnosc z mysleniem/dedukowaniem, "zablokowac sie" (np. na egzaminie) * http://de.wiktionary.org/wiki/ein_Brett_vor_dem_Kopf_haben * auf dem Schlauch stehen * znaczenie podobne do "ein Brett vor dem Kopf haben" * das Tischtuch zerschneiden * zakonczyc przyjazn/zwiazek * http://www.wlz-fz.de/Lokales/Serien/Redewendungen/Das-Tischtuch-zerschneiden ==== EN ==== * rough edges * nie najwyzszej jakosci, posiadajacy niedociagniecia/wady, niedokonczony ==== DE - PL ==== rohre - rura\\ schublade - szuflada\\ wie heisst er ? - wihajster\\ dings - dynks\\ ==== Obce - nazwy firm ==== Farelka\\ Elektrolux